한마디

베트남어로 "건배"와 "원샷"

hey wait 2022. 12. 16. 15:50

 

오늘의 한마디 1

연말연시 잦은 술자리에서 특히 자주 들을수 있는 오늘의 두 마디는 베트남에 잠깐이라도 있어 본 사람이라면 무조건 들어봤을 건배 원샷 입니다

 

일단 건배를 남부기준 베트남어로 하면 다음과 같습니다. 일종의 숨고르기 또는 도움닫기가 필요합니다.

 

1, 2, 3, Vô!

못 하이 바 / 요

하나둘셋, 가즈아!

 

잔을 들고 누군가 1, 2, 3으로 도움닫기성 선창을 하면 미처 잔을 들지 못한 사람들이 서둘러 잔을 들고 다함께 잔을 부딪히며 "Vô"를 외칩니다.

 

"건배" 썸네일
출처: Goc Nhin

 

발음

첫번째 자 Một Hai Ba(123)은 한국어로 [못 하이 바]라고 표기하고 표기대로 발음합니다.

두번째 자 Vô는 한국어로 북부기준일때 [보]라고 표기하지만 북부발음으로 들어본적이 없는 관계로 남부기준 [요]라 표기하고 발음합니다. 발음을 따라 영어의 yo를 쓰거나 또는 dô나 zô, 심지어는 dzô로 쓰는 사람들도 있는것으로 봐서 북부에서도 표준발음인 [보] 보다는 [조]를 쓰리라 짐작합니다.

 

자세한 발음에 관한 설명은 아래 페이지를 참고하시기 바랍니다.

 

오늘의 한마디2

잔을 들고 한모금 들이키려는데 누군가 원샷을 외치기도 합니다.

Trăm phần trăm!

짬 펀 짬

원샷!

 

Trăm은 100, phần trăm은 퍼센트(%)를 뜻합니다. 달리 말해 잔을 100% 비우자는 의미로 해석할 수 있습니다.

 

예시

"원샷" 광고 캡처

"한잔에 29,000동"

(출처: BiaCraft)

 


"하나둘셋, 위하여!"

(출처: VTC.vn)

 

반응형