베트남어로 "식은 죽 먹기" (ft. 그까이꺼)
오늘의 한마디 손쉽게 할수 있는 일을 두고 우리는 누워서 떡 먹기(큰일 납니다), 땅 짚고 헤엄치기 또는 식은죽 먹기 라는 표현을 씁니다. 같은 표현을 영어로 하면 떡이나 죽 대신 케이크가 나오지만 베트남어로 하면 다음과 같습니다. Chuyện nhỏ! 쮜엔 뇨 그쯤이야! 직역을 하면 "작은 일, 사소한 일"이라는 뜻입니다. Anh giúp em một chút được không? 잠깐 도와줄수 있어요? - Chuyện nhỏ thôi mà, để tôi làm cho! 그런것 쯤이야, 내가 해줄게요! Đi Bangkok có dễ không? 방콕가기 쉽나요? - Chuyện nhỏ! 완전 쉬워요! 발음 첫번째 자 chuyện은 "일, 이야기"를 뜻하며, 한국어로 [쮜엔]이라고 표기하고 표기대로 발음..
2023.02.04