한마디(26)
-
베트남어로 "놓치지 마세요"
오늘의 한마디 광고성 문구에 흔히 쓰이는 오늘의 한마디는 놓치지 마세요 입니다. 이말을 베트남어로 하면 다음과 같습니다. Đừng bỏ lỡ! 등 보 러 놓치지 마세요! đừng은 영어의 don't와 같은 의미를 가졌으며 동사 앞에 두면 "~하지마"라는 충고 및 지시의 표현이 됩니다. 동사 bỏ는 버리다를 뜻하고 lỡ는 놓치다, 실수하다를 뜻하지만 함께 붙였을 때는 "놓치다"는 뜻만 가지게 됩니다. đừng bỏ lỡ cô ấy 그녀를 놓치지 마세요 đừng bỏ lỡ cơ hội quý hiếm này 이 귀한 기회를 놓치지 마세요 발음 첫번째 자 đừng은 한국어로 [등]이라고 표기하고 표기대로 발음합니다. 두번째 자 bỏ는 한국어로 [보]라고 표기하지만 턱을 내리고 [보]와 [버]의 중간음을 발음합..
2023.08.24 -
베트남어로 "말도 안돼"
오늘의 한마디 터무니 없거나 이치에 맞지 않다고 생각이 들 때 쓰는 말로 말도 안돼 가 있습니다. 이말을 베트남어로 하면 다음과 같습니다. Vô lý! 보 리 말도 안돼! vô lý는 한자로 없을 무, 다스릴 이 자를 쓴 한자어입니다. 우리말에서는 힘에 부치는 일을 한다고 표현할 때 쓰는 단어이지만 같은 한자라도 베트남어에서는 그러한 의미가 없으며 이치에 맞지 않거나 이치에 어긋나다는 뜻만 가집니다. 영어의 "넌센스"와 활용법이 같습니다. Vô lý hết sức! 터무니 없는 소리! Nói vậy thật vô lý 정말 불합리한 발언입니다. 발음 첫번째 자 vô는 한국어로 [보] 라고 표기하고,첫소리가 영어의 V와 같음을 주의하며 발음합니다. 두번째 자 lý는 한국어로 [리] 라고 표기하고, 첫소리가..
2023.06.12 -
베트남어로 "껌이지"
오늘의 한마디 어떤 일이나 문제가 너무 쉽다고 표현할 때 우리는 때때로 껌 이라고 비유하고는 합니다. 영어의 gum에서 유래한 말로 외래어 표기법에 따르면 한글로는 "검"이라 표기해야 하지만 오랜 세월 쓰여온 관용을 이유로(그보다 어감이 안 살아서인지) "검"이라는 표기가 공식 인정된 경우라고 합니다. 이말을 베트남어로 하면 다음과 같습니다. Dễ ợt! 제 엇 껌이지! dễ는 쉽다는 뜻이며 대부분의 베트남어 단어처럼 그뒤에 어떤 자가 붙느냐에 따라 단어의 어감이 달라지고는 합니다. 흔히 볼수 있는 dễ dàng이 "쉽고 간편하다"는 어감을 가지고 있다면, dễ ợt은 quá dễ, 즉 "겁나 쉽다"에 가깝습니다. Bài tập này dễ ợt! 이 숙제 완전 쉬워! Học tiếng Hàn dễ ợt..
2023.05.10 -
베트남어로 "그렇고말고"
오늘의 한마디 상대의 어떤 발언에 대해 강한 동의 또는 강한 긍정을 나타날 때 쓸 수 있는 오늘의 한마디는 그렇고말고 입니다. 그외에도 당연하지, 고럼고럼(그럼그럼) 등으로도 다양하게 풀이할 수 있을 것이며 베트남어로 하면 다음과 같습니다. Chứ sao! 쯔 사오 그렇고말고! 이 말은 그 자체로도 한 마디가 되지만, 앞뒤 상황이나 상태가 다른 두 개의 문장을 이어주는 방식으로도 쓸 수도 있습니다. Anh có thương em không? 나 좋아하지? - Chứ sao! 그렇고말고! Chị lo chứ sao không lo! 당연히 걱정되지 어떻게 걱정이 안되겠어! 발음 첫번째 자 chứ는 한국어로 [쯔]라고 표기하고 표기대로 발음합니다. 남부에서는 chứ 대신 chớ를 쓰기도 합니다. 보통 문장 ..
2023.03.31 -
베트남어로 "억울해"
오늘의 한마디 불공평한 처사로 마음이 분하고 답답하다는 뜻을 가진 오늘의 한마디는 억울해 입니다. 이말을 베트남어로 하면 다음과 같습니다. oan quá! 오안 꽈 억울해! 위와 같이 짧게 표현할 수도 있지만 "사람 살려"처럼 약간은 대사 치는 느낌이 있기에 보통은 아래와 같이 억울한 주체(체언: 문장의 주체 구실을 하는 단어)를 덧붙여 말합니다. 또한 cho~ 를 추가함으로써 주체를 특정할 경우 quá는 생략 가능합니다. Oan cho tôi quá! 아이고 억울합니다! Em nói vậy là oan cho chị (quá) 그렇게 말하면 내가 억울하지 발음 첫번째 자 oan은 oan ức의 일부로 억울하다 를 뜻하며, 한국어로 [오안] 이라고 표기하고 표기대로 발음합니다. 두번째 자 quá는 매우,..
2023.03.17 -
베트남어로 "아자"
오늘의 한마디 힘을 내거나 기합을 넣어 응원해야 할 때 쓰는 오늘의 한마디는 아자 입니다. 위로의 의미로도 쓸 수 있겠습니다. 아직은 "파이팅"이란 말이 더 익숙하지만 이 표현은 의미 상으로나 어법 상으로나 모두 말이 안되는 콩글리시인데다가 더 중요한 건 아무런 재미도 없으므로 "힘내자" 또는 "아자"로 순화하자는 국립국어원의 결정을 따르기로 합니다. 이말을 베트남어로 하면 다음과 같습니다. Cố lên! 꼬 렌 아자! 또한 문장 끝에 đi 혹은 nào, nhé/nha 등을 붙임으로써 권유 및 제안, 재촉의 의미를 한층 더 강조하기도 합니다. Cố lên nhé! 힘내! Cố lên nào! 힘내보자! 발음 첫번째 자 cố는 노력하다, 애쓰다 를 뜻하는 cố gắng의 일부이며, 한국어로 [꼬] 라고 표..
2023.03.13