한마디(7)
-
베트남어로 "메리 크리스마스"
오늘의 한마디 한해의 마지막 달이고 크리스마스 이브인 오늘에 딱 맞는 오늘의 한마디는 메리 크리스마스 입니다. 크리스마스는 종교와 관계 없이 전 세계인의 축제가 된지 오래이고, 베트남에서도 국가대표팀의 축구 경기가 있는 날과 뗏 명절 외에 사람이 가장 붐비고 교통체증도 심한 날이 바로 크리스마스 이브입니다. 메리 크리스마스를 베트남어로 하면 다음과 같습니다. Noel vui vẻ! 노엔 부이 베 즐거운 크리스마스! 베트남에서 "크리스마스"를 부르는 방법은 3가지가 있습니다. 그중에서 예로부터 프랑스어로 "크리스마스"를 뜻하는 Noel을 가장 많이 써왔으며, 개방 후에는 종교적인 뉘앙스가 조금 더 있는 한자어 "강생"의 베트남 음인 "Giáng Sinh"을 많이 사용하였습니다. 2000년대 이후로는 젊은 ..
2022.12.24 -
베트남어로 "아항!"
오늘의 한마디 미처 생각하지 못한 것을 깨달을 때나 잊었던 것을 기억하게 됐을 때 내뱉는 감탄사로 아하 가 있습니다. 베트남어에도 비슷한 표현이 있습니다. Ờ há! 어 하 아하! "아항" 또는 "그렇구나"로 쓸수 있겠습니다. Ờ há! Em nói chị mới nhớ! 아참! 니가 말하니 기억났어! Ờ há! Sao tao lại không nghĩ ra cách đó ha 아항! 내가 왜 그 생각을 못했지? Ờ há! Bạn nói có lý đó 그렇구나! 니 말도 일리가 있어 발음 첫번째 자 ờ는 한국어로 [어]라고 표기하고 표기대로 발음합니다. 두번째 자 há는 한국어로 [하]라 표기하고 표기대로 발음합니다. 둘다 받침이 없는 음절로 성조를 따라 가볍게 내려갔다가 다시 가볍게 올라가듯 발음합니..
2022.12.17 -
베트남어로 "건배"와 "원샷"
오늘의 한마디 1 연말연시 잦은 술자리에서 특히 자주 들을수 있는 오늘의 두 마디는 베트남에 잠깐이라도 있어 본 사람이라면 무조건 들어봤을 건배 와 원샷 입니다 일단 건배를 남부기준 베트남어로 하면 다음과 같습니다. 일종의 숨고르기 또는 도움닫기가 필요합니다. 1, 2, 3, Vô! 못 하이 바 / 요 하나둘셋, 가즈아! 잔을 들고 누군가 1, 2, 3으로 도움닫기성 선창을 하면 미처 잔을 들지 못한 사람들이 서둘러 잔을 들고 다함께 잔을 부딪히며 "Vô"를 외칩니다. 발음 첫번째 자 Một Hai Ba(123)은 한국어로 [못 하이 바]라고 표기하고 표기대로 발음합니다. 두번째 자 Vô는 한국어로 북부기준일때 [보]라고 표기하지만 북부발음으로 들어본적이 없는 관계로 남부기준 [요]라 표기하고 발음합니다..
2022.12.16 -
베트남어로 "내가 졌다"
오늘의 한마디 일상대화에서 흔히 쓰는 표현이지만 한국어로는 한마디로 설명이 안되는 오늘의 한마디는 Bó tay 입니다. 몇가지 예시를 살펴보겠습니다. Bài tập hôm nay khó quá! Bó tay! 바이 떱 코 꽈 / 보 따이 오늘 숙제 왜 이리 어려워. 기권! 또 다음과 같은 상황에서도 쓸 수 있습니다. Sắp đến giờ mà chưa thấy nó. Bó tay! 삽 덴 저 마 쯔어 터이 노 / 보 따이 시간 다 됐는데 여태 안오잖아. 아몰랑! bó tay란 "손이 묶이다"라는 뜻으로, 화자가 손을 쓸 수 없는 속수무책의 상태임을 표현할 때 쓰입니다. 상황에 따라 한국어로는 "내가 졌다", "기권", "못말려" 또는 "에라 모르겠다", "유 윈(YOU WIN)"도 될 수 있겠으며, 대화..
2022.12.14 -
베트남어로 "천지삐까리"
오늘의 한마디 쌔고 쌨다와 함께 경상도 사투리로 알려져있는 오늘의 한마디는 천지삐까리 입니다. "OO 천지이다" 하면 뭔가가 지천에 흔하게 널려 있다는 뜻이 되고 삐까리의 어원은 불분명하지만 "벼"에서 기원했다는 설이 있으며, 또다른 주장으로는 천지에 "빽빽하게" 깔려있다는 데서 왔다는 설도 있습니다. 어느쪽이든 이 천지삐까리를 베트남어로 하면 다음과 같습니다. Đông như quân Nguyên! 동 느 꾸언 응위엔 바글바글하구먼 đông은 "붐비다"는 뜻이고 quân Nguyên은 "원군", 즉 몽골군을 말합니다. 직역을 하면 "원군의 수처럼 많다"입니다. 대월(옛 베트남)은 3번이나 이어진 원나라의 침략시도를 모두 막아낸 역사가 있으며 아마도 그러한 역사에서 유래한 표현으로 보입니다. "인산인해"..
2022.12.13 -
베트남어로 "알고 보니"
오늘의 한마디 "▢▢▢라고 생각했는데 OOO였다"라고 깨달을 때 활용할 수 있는 오늘의 한마디는 알고 보니 입니다. 일상대화에서 흔히 들을 수 있는 구어체 표현입니다. Té ra là OOO! 떼 라 라 OOO 알고 보니 OOO이었어! 동사 té는 "넘어지다"는 뜻이지만 ra와 결합하면 "알고 보니"라는 뜻의 숙어가 됩니다. 그뒤에 là는 상황에 따라 덧붙일 수도 생략할 수도 있습니다. Tưởng nó tốt bụng té ra không phải 친절한줄 알았더니 아니더라고 Tưởng ai chứ té ra là nó 누군가 했더니만 걔였어 발음 té ra는 한국어로 [떼 라]라고 표기하고 표기대로 발음합니다. là는 한국어로 [라]라 표기하지만 첫소리가 영어의 L과 같음을 주의하며 발음합니다. 자세한..
2022.12.12