베트남어로 "말짱 도루묵"
2022. 12. 21. 11:50ㆍ한마디
오늘의 한마디
아무 의미없는 행동을 말할때 쓰는 우리말 속담 중에 소귀에 경읽기 라는 말이 있습니다.
아무리 좋은 말이라도 소가 알아듣지를 못하니 아무 의미가 없다는 뜻입니다. 비슷한 용도로 쓰이는 친근한 표현으로 "말짱 도루묵"도 있습니다.
베트남에도 비슷한 말이 있는데 다음과 같습니다.
Nước đổ đầu vịt
느억 도 더우 빗
오리 머리에 물 붓기
말그대로 "오리 머리에 물을 붓는다"는 뜻으로 오리 머리에 아무리 물을 부어봤자 한방울도 젖지 않는 것처럼 무의미하다는 뜻입니다. 의미없는것 치고는 귀여운 비유입니다.
- Nói chuyện với em chẳng khác gì nước đổ đầu vịt 너랑 얘기하는건 벽이랑 말하는거나 다를게 없어
- Nỗ lực lâu nay như nước đổ đầu vịt 그간의 노력이 말짱 도루묵이야
발음
첫번째 자 nước은 한국어로 [느억]이라고 표기하고
두번째 자 đổ는 한국어로 [도]라고 표기하고
세번째 자 đầu는 한국어로 [더우]라고 표기하고
네번째 자 vịt은 한국어로 [빗]이라고 표기하고,
위의 네 자 모두 표기대로 발음합니다.
유사한 표현
Nước đổ lá khoai
느억 도 라 코아이
토란 잎에 물 붓기
토란 잎에 아무리 물을 부어도 한 방울도 맺히지 않고 다 흘러내린다는데서 나온 표현이라고 합니다.
예시
"말을 하면 들어먹어야지"
(출처: VN Express)
"이러한 방식은 아무런 소용이 없을 것이다"
(출처: Tuoi Tre)
단어장
1 | nước | 물 |
2 | đổ | 붓다 |
3 | đầu | 머리 |
4 | vịt | 오리 |
5 | chẳng | không과 같음 |
6 | khác | 다르다 |
7 | lá | 잎 |
8 | khoai | 고구마, 감자, 토란 등과 같은 구황작물의 통칭 |
9 | nỗ lực | 노력 |
반응형
'한마디' 카테고리의 다른 글
베트남어로 "해피 뉴 이어" (0) | 2023.01.01 |
---|---|
베트남어로 "메리 크리스마스" (0) | 2022.12.24 |
베트남어로 "뻥 치지마" (0) | 2022.12.20 |
베트남어로 "아항!" (0) | 2022.12.17 |
베트남어로 "건배"와 "원샷" (0) | 2022.12.16 |