베트남어로 "식은 죽 먹기" (ft. 그까이꺼)
2023. 2. 4. 15:30ㆍ한마디
오늘의 한마디
손쉽게 할수 있는 일을 두고 우리는 누워서 떡 먹기(큰일 납니다), 땅 짚고 헤엄치기 또는 식은죽 먹기 라는 표현을 씁니다. 같은 표현을 영어로 하면 떡이나 죽 대신 케이크가 나오지만 베트남어로 하면 다음과 같습니다.
Chuyện nhỏ!
쮜엔 뇨
그쯤이야!
직역을 하면 "작은 일, 사소한 일"이라는 뜻입니다.
- Anh giúp em một chút được không? 잠깐 도와줄수 있어요?
- Chuyện nhỏ thôi mà, để tôi làm cho! 그런것 쯤이야, 내가 해줄게요! - Đi Bangkok có dễ không? 방콕가기 쉽나요?
- Chuyện nhỏ! 완전 쉬워요!
발음
첫번째 자 chuyện은 "일, 이야기"를 뜻하며, 한국어로 [쮜엔]이라고 표기하고 표기대로 발음합니다.
두번째 자 nhỏ는 "작은"을 뜻하며, 한국어로 [뇨]라고 표기하지만 턱을 아래로 내려 입을 크게 벌리고 발음합니다.
유사한 표현
Dễ ợt!
제 엇
그까이꺼!
- dễ는 "쉽다"를 뜻하며, 특별한 의미가 없는 ợt 자를 뒤에 붙임으로써 앞 자의 의미를 한번 더 강조한 것입니다.
예시
영어는 식은죽 먹기!
나문희, 이제훈 주연의 영화 <아이 캔 스피크>의 베트남어 포스터
(출처: 위키)
전부 사소한 것들이다!
(출처: Fahasa)
반응형
'한마디' 카테고리의 다른 글
베트남어로 "아자" (0) | 2023.03.13 |
---|---|
베트남어로 "땡겨요" (0) | 2023.02.18 |
베트남어로 "싼게 비지떡" (0) | 2023.02.02 |
베트남어로 "망했다" (0) | 2023.02.01 |
베트남어로 "원하는대로 이루길" (0) | 2023.01.23 |