베트남어로 "망했다"

2023. 2. 1. 13:46한마디

 

오늘의 한마디

좋지 않은 상황을 마주할 때 할수 있는 여러가지 반응 중 하나로 끝났네 가 있습니다.

조금 더 약한 표현인 큰일났다 는 아래 유사한 표현을 확인하시기 바랍니다.

망했다 또는 끝났네 를 베트남어로 하면 다음과 같습니다.

 

Rồi xong

로이 쏭

끝났네

 

rồi는 형용사나 동사 뒤에 위치할 때 어떤 행동이나 상태가 종료되었음을 나타내기도 하지만, 대화체 문장 앞에 둘때는 "그러고나서" 또는 "이후"의 의미도 있습니다. xong은 "완료되다, 끝나다"를 의미합니다.

 

☑ rồi xong이라고 하면 "(보나마나) 끝났네"가 되지만, 두 단어의 위치를 바꾸어 xong rồi라고 하면 "다 했다"라는 일반적인 문장이 됩니다. 예: ăn xong rồi 다 먹었어요

 

 

발음

첫번째 자 rồi는 한국어로 [로이]라고 표기하고 표기대로 발음합니다.

두번째 자 xong은 한국어로 [쏭]이라고 표기하지만 직후에 입을 다물어서 [쏭(ㅁ)]으로 발음합니다.

 

자세한 발음에 관한 설명은 아래 페이지를 참고하시기 바랍니다.

 

유사한 표현

또다른 버전으로는 rồi 대신 thôi를 쓴 thôi xong 또는 thôi xong rồi가 있습니다. 

 

Thôi xong rồi

토이 쏭 로이

망했다

 

물론 더 단도직입적인 표현도 있습니다. 

Lớn chuyện rồi

런 쮜엔 로이

큰일이다

 

  • lớn은 "크다"를 뜻하며 같은 뜻을 가진 to로도 대체 가능합니다. 예: to chuyện rồi
  • chuyện은 "일, 이야기"를 뜻합니다. 예: nói chuyện 이야기를 나누다

 

망했다! (출처: Meme Hay)

 

반응형
facebook twitter kakaoTalk kakao story naver naver band