베트남어로(175)
-
베트남어로 "싼게 비지떡"
오늘의 한마디 싼 것이라 질이 좋지 못하다는 의미를 가진 속담으로 싼게 비지떡 이라는 말이 있습니다. 본래의 뜻은 한양과 지방 사이를 잇는 교통의 요지인 박달재 고개 근처 주막에서 주모가 하룻밤을 묵고 과거를 보러가는 선비들에게 나눠준 보자기로 "싼" 것이 콩비지로 만든 떡이라는 훈훈한 말이었지만, 지금은 값이 "싼" 것으로 의미가 변질되어 부정적으로 전해지게 됐다고 합니다. 싼게 비지떡을 베트남어로 하면 다음과 같습니다. Tiền nào của nấy 띠엔 나오 꾸어 너이 싼게 비지떡 ~ nào ~ nấy는 상응하는 두가지 요소를 함께 다룰 때 쓰는 문장형식입니다. 예를 들어 부전자전은 cha nào con nấy라고 합니다. 하여 tiền nào của nấy를 직역하면 "그 값에 그 물건"이 됩니다..
2023.02.02 -
베트남어로 "망했다"
오늘의 한마디 좋지 않은 상황을 마주할 때 할수 있는 여러가지 반응 중 하나로 끝났네 가 있습니다. 조금 더 약한 표현인 큰일났다 는 아래 유사한 표현을 확인하시기 바랍니다. 망했다 또는 끝났네 를 베트남어로 하면 다음과 같습니다. Rồi xong 로이 쏭 끝났네 rồi는 형용사나 동사 뒤에 위치할 때 어떤 행동이나 상태가 종료되었음을 나타내기도 하지만, 대화체 문장 앞에 둘때는 "그러고나서" 또는 "이후"의 의미도 있습니다. xong은 "완료되다, 끝나다"를 의미합니다. ☑ rồi xong이라고 하면 "(보나마나) 끝났네"가 되지만, 두 단어의 위치를 바꾸어 xong rồi라고 하면 "다 했다"라는 일반적인 문장이 됩니다. 예: ăn xong rồi 다 먹었어요 발음 첫번째 자 rồi는 한국어로 [로이..
2023.02.01 -
베트남어로 조마조마: 텁 톰
오늘의 표현 닥쳐올 일이 걱정되어 마음을 놓지 못하고 불안해 하는 모양을 나타내는 말로 조마조마가 있습니다. 베트남어로는 thấp thỏm 이라고 쓰고 [텁 톰] 이라고 발음합니다. 베트남어로 이 표현·단어 thấp thỏm 텁 톰 조마조마 베트남어 발음 한국어 발음 첫번째 자 thấp은 한국어로 [텁] 이라고 표기하고 표기대로 발음합니다. 두번째 자 thỏm은 한국어로 [톰] 이라고 표기는 하지만 모음 o가 입술을 앞으로 모으는 [오] 발음이 아니고, 입을 벌려 턱을 아래로 내리고 발음해야 함을 주의합니다. [텀]으로 들리기도 합니다. 자세한 발음에 관한 설명은 아래 페이지를 참고하시기 바랍니다. 베트남어의 모음 바로가기 베트남어의 자음 바로가기 베트남어의 성조 바로가기 예문 Ngày nào mẹ tô..
2023.01.31 -
베트남어로 닭살 돋다: 노이 자 가
오늘의 표현 춥거나 무서울 때 또는 충격적일 때 소름과 함께 돋는게 닭살입니다. 영어로는 닭 대신 거위가 등장하지만 베트남은 우리와 똑같이 닭살이라고 표현하며, nổi da gà 라고 쓰고 [노이 자 가] 라고 발음합니다. 베트남어로 이 표현·단어 nổi da gà 노이 자 가 닭살 돋다 베트남어 발음 한국어 발음 첫번째 자 nổi는 뜨다, 돋다 를 뜻하며 한국어로 [노이] 라고 표기하고 표기대로 발음합니다. 두번째 자 da gà는 닭살 을 뜻하며 한국어로 [자 가] (남부: 야 가) 라고 표기하고 표기대로 발음합니다. 자세한 발음에 관한 설명은 아래 페이지를 참고하시기 바랍니다. 베트남어의 모음 바로가기 베트남어의 자음 바로가기 베트남어의 성조 바로가기 예문 Tôi đã nổi da gà khi ngh..
2023.01.30 -
베트남어로 테러: 쿵 보
오늘의 표현 뉴스에서 우리가 테러 라고 칭하는것은 테러리즘, 한국어로는 공포주의이며 안타깝게도 9·11 테러 이후로는 지구상의 누구에게나 낯설지 않은 단어가 됐습니다. 베트남어로 테러는 한자어인 공포를 그대로 차용하여 khủng bố 라고 쓰고 [쿵 보] 라고 발음합니다. 베트남어로 이 표현·단어 khủng bố 쿵 보 테러 베트남어 발음 한국어 발음 첫번째 자 khủng은 한국어로 [쿵] 이라고 표기하지만 직후에 입을 다물어서 [쿵ㅁ]으로 발음합니다. 두번째 자 bố는 한국어로 [보] 라고 표기하고 표기대로 발음합니다. 자세한 발음에 관한 설명은 아래 페이지를 참고하시기 바랍니다. 베트남어의 모음 바로가기 베트남어의 자음 바로가기 베트남어의 성조 바로가기 예문 Anh đang khủng bố tinh ..
2023.01.29 -
베트남어로: 필름 끊기다
오늘의 표현 술에 만취된 상태를 두고 우리는 꽐라가 된다거나 애미애비도 못 알아본다거나 코가 삐뚤어지다, 곤드레 만드레 등 다양한 표현을 쓰는데 그중에서도 보편적으로 쓰이는 표현으로 필름이 끊긴다 는 표현이 있습니다. 음주가무 좋아하기로는 한국과 우열을 가릴수 없는 베트남이다 보니 역시 비슷한 표현이 있으며 quắc cần câu 라고 쓰고 [꽉 껀 꺼우] 라고 발음합니다. 베트남어로 이 표현·단어 quắc cần câu 꽉 껀 꺼우 필름 끊기다 베트남어 발음 한국어 발음 첫번째 자 quắc은 (눈을) 부라리다 는 의미도 있지만 다른 동사나 형용사를 강조하는 부사의 역할도 하며, 한국어로는 [꽉] 이라고 표기하고 표기대로 발음합니다. 예를 들어 say quắc이라고만 해도 "완전 취하다"를 뜻합니다. 두..
2023.01.28