표현·단어장(93)
-
베트남어로: 필름 끊기다
오늘의 표현 술에 만취된 상태를 두고 우리는 꽐라가 된다거나 애미애비도 못 알아본다거나 코가 삐뚤어지다, 곤드레 만드레 등 다양한 표현을 쓰는데 그중에서도 보편적으로 쓰이는 표현으로 필름이 끊긴다 는 표현이 있습니다. 음주가무 좋아하기로는 한국과 우열을 가릴수 없는 베트남이다 보니 역시 비슷한 표현이 있으며 quắc cần câu 라고 쓰고 [꽉 껀 꺼우] 라고 발음합니다. 베트남어로 이 표현·단어 quắc cần câu 꽉 껀 꺼우 필름 끊기다 베트남어 발음 한국어 발음 첫번째 자 quắc은 (눈을) 부라리다 는 의미도 있지만 다른 동사나 형용사를 강조하는 부사의 역할도 하며, 한국어로는 [꽉] 이라고 표기하고 표기대로 발음합니다. 예를 들어 say quắc이라고만 해도 "완전 취하다"를 뜻합니다. 두..
2023.01.28 -
베트남어로 허와 실: 특 흐
오늘의 표현 참과 거짓을 아울러 이르는 말로 허와 실이 있습니다. 한국보다 베트남에서 더 많이 쓰는 이 표현은 한자어를 그대로 차용하여 thực hư 라고 쓰고 [특 흐] 라고 발음합니다. 베트남어로 이 표현·단어 thực hư 특 흐 허와 실 베트남어 발음 한국어 발음 첫번째 자 thực은 한자 실 자의 베트남음으로, 한국어로 [특] 이라고 표기하며 표기대로 발음합니다. 두번째 자 hư는 한자 허 자의 베트남음으로, 한국어로 [흐] 라고 표기하고 표기대로 발음합니다. 우리가 허와 실이라고 풀어쓰는 것을 베트남에서는 실허라고 붙여 말하는 것입니다. 자세한 발음에 관한 설명은 아래 페이지를 참고하시기 바랍니다. 베트남어의 모음 바로가기 베트남어의 자음 바로가기 베트남어의 성조 바로가기 예문 Thực hư ..
2023.01.27 -
베트남어로 웃프다: 저 콕 저 끄어이
오늘의 표현 울지도 웃지도 못하겠는 상황을 두고 웃프다 고 합니다. 한 자로 요약하면 "큐"가 되겠습니다. 웃는게 웃는게 아니거나 또는 웃고 있어도 눈물이 날것 같은 상황은 베트남에도 있어서 비슷한 표현이 존재하며, dở khóc dở cười 라고 쓰고 [저 콕 저 끄어이] 라고 발음합니다. 베트남어로 이 표현·단어 dở khóc dở cười 저 콕 저 끄어이 웃프다 베트남어 발음 한국어 발음 첫번째 자 dở는 dang dở의 일부로 하다만, 중단된 을 뜻하며 한국어로 [저] (남부: 여) 라고 표기하고 표기대로 발음합니다. 두번째 자 khóc은 울다 를 뜻하며 한국어로는 [콕] 이라고 표기하지만 직후에 입을 다물어 [콕(ㅂ)] 이라 발음합니다. 세번째 자는 첫번째 자와 같습니다. 네번째 자 cười..
2023.01.26 -
베트남어로 순식간에: 쫑 띳 딱
오늘의 표현 어떤 일이 눈 한번 깜짝할 법한 짧은 시간에 벌어지는 것을 두고 순식간에 일어났다고 합니다. 한국어의 눈 깜짝할 새 라는 표현도 베트남에 있지만(아래 유사한 표현 참고), 보다 생동적인 표현으로 의성어를 활용한 trong tích tắc 이 있으며 [쫑 띳 딱] 이라고 발음합니다. 베트남어로 이 표현·단어 trong tích tắc 쫑 띳 딱 순식간에 (째깍할 새) 베트남어 발음 한국어 필요에 따라 trong을 생략하고 tích tắc만 쓸수도 있습니다. 발음 첫번째 자 trong은 "~안에, 사이에"로 풀이할수 있으며, 한국어로는 [쫑]이라고 표기하지만 직후에 입을 다물어서 [쫑ㅁ] 으로 발음합니다. 두번째 자 tích tắc은 시계소리인 "째깍, 영어의 tick tock"을 뜻하며, 한국..
2023.01.24 -
베트남어로 신권: 띠엔 머이
오늘의 표현 설 연휴가 코앞이고 지난 며칠은 한국도 베트남도 구권을 신권으로 교환하기 위해 은행 또는 관련 서비스를 찾는 사람들이 늘고 있습니다. 한국은 신권이라는 한자어를 쓰지만 베트남에서는 말그대로 "새 돈"을 뜻하는 순 베트남어를 써서 tiền mới 라고 쓰고 [띠엔 머이] 라고 발음합니다. 베트남어로 이 표현·단어 tiền mới 띠엔 머이 신권 베트남어 발음 한국어 따라서 구권은 tiền cũ(헌 돈)이라고 부릅니다. 발음 첫번째 자 tiền은 돈 을 뜻하며, 한국어로 [띠엔] 이라고 표기하고 표기대로 발음합니다. 두번째 자 mới는 새로운 을 뜻하며, 한국어로 [머이] 라고 표기하고 표기대로 발음합니다. 자세한 발음에 관한 설명은 아래 페이지를 참고하시기 바랍니다. 베트남어의 모음 바로가기 ..
2023.01.21 -
베트남어로 세뱃돈: 리 씨
오늘의 표현 베트남의 최대 명절인 설이 다가오면서 행운의 빨간 봉투들도 채워져가고 있습니다. 베트남은 중국처럼 빨간 봉투에 세뱃돈을 담는 풍습이 있으며, 세배를 하지는 않지만 어린이의 경우 양손으로 반대쪽 팔꿈치를 감싸는 자세로 서서 윗어른에게 새해 인사를 올리고 세뱃돈을 받습니다. 나이를 한살씩 먹을수록 달갑지 않은 그 이름, 세뱃돈 은 베트남어로는 특이하게도 한자의 발음을 그대로 가져와 lì xì 라고 쓰고 [리 씨] 라고 발음합니다. 세뱃돈을 담는 빨간 봉투 자체를 뜻하기도 합니다. 베트남어로 이 표현·단어 lì xì 리 씨 세뱃돈 (봉투) 베트남어 발음 한국어 발음 첫번째 자 lì는 한국어로 [리] 라고 표기하지만 첫소리가 영어의 L과 같음에 주의하며 발음합니다. 두번째 자 xì는 한국어로 [씨]..
2023.01.19